设为首页 | 加入收藏

文苑撷英

王维《汉江临泛》赏析

文章作者:钟振振     文章来源:人民日报海外版     发布时间: 2015-12-01     阅读:856

    楚塞三湘接,荆门九派通。

  江流天地外,山色有无中。

  郡邑浮前浦,波澜动远空。

  襄阳好风日,留醉与山翁。

  汉江是长江最大的支流,发源于秦岭南麓陕西宁强县,流经陕西、湖北,至武汉市汉口汇入长江。临泛,谓乘舟游览。唐玄宗开元二十八年(公元740年),时任殿中侍御史的王维因公务南下,途经襄阳(今属湖北),放舟游汉江,写下了这首传诵千古的山水诗名篇。

  首联先说汉江襄阳段所在地域,即长江中游总的地理形势。楚塞,泛指长江中游的关隘,这里春秋战国时期是楚国的腹地,故称。湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,总称三湘,泛指今湖南之地。荆门,山名,在今湖北宜都西北,长江南岸。九派,指长江的众多支流。晋郭璞《江赋》曰:“流九派于浔阳。”浔阳,今江西九江。这两句是说,长江中游南接今湖南,东贯今江西。三湘九派,视野宏通,大处着眼,先声夺人。

  颔联收拢笔墨,专写汉江。江流浩淼,似远出天地之外;烟水迷离,遥山若隐若现,似有还无。上句雄浑,下句淡远,混沌一气,笔力千钧而丝毫不见用力的痕迹,非大手笔不能为,是千古山水诗中不可多得的佳句。

  颈联拍到“临泛”。襄阳城仿佛漂浮在前方,这正是泛舟于江心时的视角;远空似被波浪撼动,这正是人随扁舟出没于江涛中所产生的错觉。两句写“泛”字极为精切。“郡邑”“前浦”,“波澜”“远空”,画家写生之笔尚能为之;加以“浮”“动”二字,则画笔技穷,唯诗人传神之笔方能为之了。苏轼说王维“诗中有画”,我们还可以补充一句:王维诗中更有画所不能到之境界!

  尾联宕开,不再拘泥于题目,但仍是汉江临泛的余波:汉江之游,非常愉快。当此风和日丽的好天气,不妨在襄阳稍作停留,与东道主畅饮一番。“山翁”,西晋征南将军山简。他镇守襄阳时,常到当地豪族习家的园池去游玩,喝酒喝到酩酊大醉(事见《晋书·山简传》)。如作现实主义的解读,“山翁”或指当时襄阳的地方长官。如作浪漫主义的解读,也可直截了当地说诗人想与山简把酒言欢。王维、山简,相去四百数十年,绝无共饮之可能,故“留醉”云云,不过是敬仰先贤、愿与古人为友之意。笔者比较倾向于自创的后一新说。因为,如果“山翁”确指当时地方长官的话,按道理在诗题中应有所提及。

上一篇:暂无记录
下一篇:暂无记录
最新评论
 
发表评论
请您 登录 / 注册 后,发表评论
请谨慎发表评论,一旦发现您的语言不文明,将冻结您帐号。

南乐党史网 版权所有

濮阳市南乐县  邮编:457400  信箱:nlxwdsb@163.com

      豫ICP备15031179号